Séjour de M. Issouf Modi

Monsieur Issouf Modi, du Ministère de l’Education Nationale du Niger, effectue un séjour de dix jours au LS2N.

Les travaux de recherche menés à cette occasion portent, entre autres, sur le dictionnaire tamajaq déjà en ligne sur le site web DiLAF. Des corrections mineures ont été effectuées. La nouvelle version du dictionnaire sera disponible  d’ici quelques jours.

Bientôt un lexique Fulfulde en ligne

Bonne nouvelle !

La maison d’édition de l’Université d’État du Michigan (the Michigan State University Press) a donné son autorisation pour le partage des données du lexique « A Fulfulde (Masina) – English – French Lexicon » (auteurs : Donald W. Osborn, David J. Dwyer, Joseph I. Donohoe Jr.).
Cet ouvrage, publié en 1992, rassemble environ dix mille mots fulfulde classés par racine, et pour lesquels sont établis des équivalents en français et en anglais.

Il est suivi de deux lexiques : de l’anglais vers le fulfulde, et du français vers le fulfulde.

Il sera publié d’ici quelques mois sur le site web DiLAF.

Dictionnaire nouchi

En juillet 2016, Monsieur Jean-Baptiste ATSÉ N’CHO est venu séjourner au LINA à Nantes afin de mettre en ligne son dictionnaire « Parlons nouchi (et autres variétés du français en Côte d’Ivoire) ».

Le séjour a été financé par le programme mobilité du projet AGURES, et le programme Internationalisation des laboratoires de l’Université de Nantes.

Le dictionnaire a été converti au format XML et la documentation afférente a été produite.

Semaine de recherche

Une rencontre d’une semaine réunit les participants au projet à Ouagadougou (Burkina Faso). Les activités portent sur :

  • la révision des listes d’étiquettes lexicales ;

  • la révision des dictionnaires ;

  • les choix finaux concernant l’affiche.

    Participants :

Adamou Mahaman Ragi (INDRAP),

Kané Soumana (CNR ENF),

Maï Maï Moussa (INDRAP),

Mangeot Mathieu (U. Grenoble),

Modi Issouf (DECB),

Rabé Rakiatou (AN),

Sanogo Lamine (CNRST-IMSS)

Premier séjour de recherche

Séjour de recherche « Informatisation de Dictionnaires éditoriaux bilingues langues Africaines – Français : DILAF » – du 5 décembre 2010 au 16 décembre 2010

Mme Rabi Bozari, Directrice Générale de l’INDRAP prononce un discours pour l’ouverture de ces travaux de recherche. Elle y souligne l’importance du développement des Langues Nationales et de leur présence en ligne.

Les deux semaines se déroulent dans les locaux de l’INDRAP à Niamey (Niger).

Participants :

Abdoulkarim Chérif (INDRAP),

Adamou Mahaman Ragi (INDRAP),

Boubkar Sidikou (INDRAP),

Enguehard Chantal (U Nantes),

Hanafiou Hamidou Seydou (IRSH UAM),

Kamaye Alima (INDRAP),

Kané Soumana (CNR ENF),

Koulé Alhassane (INDRAP),

Léman Issiaka B. (INDRAP),

Magai Djibo (INDRAP),

Maï Maï Moussa (INDRAP),

Mangeot Mathieu (U. Grenoble),

Modi Issouf (DECB),

Naroua Harouna (UAM),

Rabé Rakiatou (AN),

Sanogo Lamine (CNRST-IMSS),

Younoussa Aïssata (INDRAP)

Travaux

– Esquisse du site web

– Esquisse de la présentation des dictionnaires éditoriaux.

– Début de transformation des dictionnaires éditoriaux en versions XML consultables en ligne et téléchargeables.

– Affiche

Nous commençons la conception d’une affiche destinée à faire connaître le site web. Celle-ci sera distribuée dans des cyber-cafés, des lycées, etc.

Nous souhaitons faire figurer une photographie représentant la zone sahélienne communes aux participants à l’atelier. Mais les photographies que nous avons réalisées se révèlent bien décevantes.

Nous contactons alors Monsieur Maurice Ascani et lui exposons notre demande d’utiliser une de ses photographies pour réaliser notre affiche. Sensible à notre projet M. Ascani nous offre gracieusement l’utilisation d’une de ses magnifiques photographies. Qu’il en soit remercié à nouveau.