Le premier site web DiLAF est hébergé par le laboratoire LIG, à Grenoble.
Cinq dictionnaires sont en ligne, ainsi que leur documentation :
– Dictionnaire bambara-français du Père Charles Bailleul, éd. 1996.
– Kamus hausa zuwa faransanci, haoussa-français, enseignement du cycle de base 1, 2008, Soutéba
– Kalmaram tǝlamyindia kanori-faransa, kanouri-français, enseignement du cycle de base 1, 2004, Soutéba
– Asǎkkǎlalaf wa n tamajaq əd təfrǎnsist s yəlkâm almufassir wa n təfransist əd tamajaq i aɣlul wa n I, tamajaq-français, enseignement du cycle de base 1, 2007, Soutéba
– Dictionnaire bilingue zarma-français, zarma-français, enseignement du cycle de base 1, 2007, Soutéba
Les lecteurs peuvent consulter les dictionnaires en ligne.
Il est aussi possible de télécharger les dictionnaire en ligne dans leur version XML. Ces fichiers sont destinés à être utilisés par des chercheurs.